

Né à Cuba en 1954, j’ai quitté mon pays en 1989, peu avant la chute du tristement célèbre Mur. Depuis, j’ai vécu au Brésil, au Danemark, en Argentine et surtout en France, laissant partout des plumes (usées) et des livres (bien frais, j’espère). Devenu progressivement Français, j'écris toujours mes romans en espagnol, mais les contes et histoires me viennent au coeur de plus en plus en français. Mes thèmes sont liés à Cuba, mais pas seulement car j’ai une écriture et des sujets « universels ». Même si plusieurs de mes livres sont parus en français (en portugais et même en basque) avant d'être publiés en espagnol, je compte une vingtaine de titres à Cuba, en Espagne, en Argentine, au Mexique contre six seulement en français. Je suis un métis culturel accompli en ce qui concerne la langue, les références vitales, les formes littéraires, les repères culturels ou politiques. C’est aussi par métissage que j’illustre de temps en temps mes livres. Ayant pratiqué le journalisme littéraire et les animations très tôt, c’est naturellement que je trouve dans ces dernières formes d’activité et de rencontre de l’autre, le même plaisir créateur que dans la production de mes fictions.